About us 關於我們

緣起、宗旨 Our Vision

因共讀《普賢上師言教》(Words of My Perfect Teacher, Kunzang Lamai Shelung) 的英譯版而開啟「普賢讀書會」的聚合因緣,並於101年6月2日設立正式的公益團體-「中華民國普賢法譯學會」(Samantabhadra Society of Translation & Compassion, SSTC),簡稱「普賢法譯小組」(Samantabhadra Translation Group, STG),以培訓佛法翻譯人才為宗旨、發表出版成果與辦理培訓講座為目的。

「普賢法譯學會/小組」之取名緣由:

  1. 萬法來自普賢王如來,眾生本初清淨皆為普賢王如來,是為普賢。
  2. 《普賢菩薩行願讚》:「如妙吉祥勇猛智,亦如普賢如是智,我當習學於彼時,一切善根悉迴向,一切三世諸如來,以此迴向殊勝願,我皆一切諸善根,悉已迴向普賢行」,是為普賢。
  3. 諸佛菩薩非我等凡夫所能得見,故以悲力化身為諸等上師教化眾生,謹願能於具德普賢上師跟前受教,是為普賢。
  4. 具德普賢上師所教所證之法,盡皆普賢,我等願能致力翻譯於眾人分享,故而稱之。

近期目標以翻譯「Rigpa Wiki」 為主,並逐步更新於本會製作的「解密維基」(Decode Wiki)。本會另設官方臉書「普賢法語中英對照」(Glimpse from the Dharma Ocean),以期分享藏傳佛教諸普賢上師們之智慧法語與開示。


About Us 關於我們

We Produce 譯作介紹

Contact Us 聯絡我們